• FAYNE

    Traduit de l’anglais (Canada) par Paul Gagné

    Fin XIXe siècle. Charlotte Bell grandit à Fayne, un vaste domaine entouré d’une tourbière, situé sur un territoire contesté à la frontière de l’Écosse et de l’Angleterre. En raison de sa santé délicate, son père adoré, lord Henry Bell, la tient à l’écart de la société. Dotée d’un esprit fort et d’une curiosité insatiable, Charlotte a acquis des connaissances encyclopédiques et un savoir remarquable pour une jeune fille. Son existence idyllique est cependant assombrie par le portrait de sa mère tenant dans ses bras son frère aîné, qui lui rappelle constamment que lady Marie Bell est morte à sa naissance, et que Charles, l’héritier tant attendu, est décédé à l’âge de deux ans.

    Lorsque l’appétit d’apprendre de Charlotte menace de dépasser les limites de la lande broussailleuse, son père rompt avec la tradition et engage un précepteur d’Édimbourg, à qui il dit : « Éduquez ma fille comme vous éduqueriez mon fils, si j’en avais un. » Lors d’une promenade exploratoire, Charlotte et M. Margalo trouvent dans le marais une mante rose. Au réveil, le lendemain, l’instituteur a quitté précipitamment la maison. Pour consoler sa fille, lord Henry lui annonce que sa condition médicale n’est plus un obstacle à ce qu’elle découvre le monde extérieur. Sa soif d’instruction et d’aventures l’amènera à percer les secrets de la famille Bell et ses propres mystères.

    Une histoire pleine de rebondissements, de révélations et d’espoir, qui aborde des thèmes de l’époque victorienne toujours d’actualité : l’égalité des sexes, l’identité, la famille et la nature.

    Best-seller national n° 1 au Canada
    Livre de l’année selon The Globe and Mail
    L’un des meilleurs romans canadiens en 2022 selon CBC
    Lauréat du prix Paragraphe Hugh MacLennan de la Quebec Writers’ Federation

    Ce qu’on en dit

    « Fayne allie l’érudition de Marguerite Yourcenar et le caractère épique de Victor Hugo. Si ces deux grands écrivains avaient eu une enfant, elle s’appellerait Ann-Marie MacDonald.. » Marie-Christine Blais, journaliste culturelle

    « En esquissant un univers aussi ensorcelant que perfide, Ann-Marie MacDonald se joue des codes de la société victorienne pour remettre en question le monde d’aujourd’hui, sa relation à la nature et sa construction binaire du genre. Comptez 800 captivantes pages » Anne-Frédérique Hébert-Dolbec, Le Devoir

    « Captivant, magnifique, drôle. » The Globe and Mail

    « Splendide. Dans cette œuvre qui honore la nature, [MacDonald] marie avec talent le mystique et le scientifique, et l’illumine d’éclairs d’humour. Elle explore des thèmes intemporels tels que la confiance et la tromperie en amour et en amitié, tout en abordant les questions de genre et de sexe avec beaucoup de profondeur et de sensibilité. Au centre de tout cela, dans un décor digne d’un conte de fées, la touchante Charlotte tient les lecteurs en haleine tandis qu’elle démêle des secrets de famille enfouis au cœur des blessures intergénérationnelles […] Grâce au dénouement émouvant et poétique, l’inoubliable Fayne se glisse sous la peau comme par enchantement. » Montreal Review of Books

    « Une histoire complexe de pouvoir étouffant et de normes contraignantes. […] Fayne questionne et se moque de certains fondements de la fin de l’ère victorienne : la sexualité, le genre, la classe sociale, la science. » Toronto Star

    « Les sœurs Brontë, Bugs Bunny et les Beatles : On ne dirait pas que ces influences mènent à un chef-d’œuvre gothique, mais c’est pourtant ce que propose le nouveau roman d’Ann-Marie MacDonald. » The Irish Times

    $39.95
  • L’AIR ADULTE

    Traduit de l’anglais (Canada) par Lori Saint-Martin et Paul Gagné

    Auteure jeunesse à succès, Mary Rose MacKinnon a mis de côté son œuvre pour s’occuper de ses deux jeunes enfants pendant que sa conjointe Hilary se consacre à sa carrière de metteuse en scène. Mary Rose s’efforce d’équilibrer son rôle de mère au foyer et ses devoirs envers ses parents vieillissants. Cependant, ses mésaventures de mère débordée se teintent parfois d’effroi : l’alarme de voiture qui l’agace depuis le matin est en fait la sienne, l’objet avec lequel sa toute petite s’amuse n’est autre que la paire de ciseaux la plus pointue de la maison. Avec le stress qui augmente, Mary Rose éprouve soudain les symptômes oubliés d’une maladie d’enfance qui la forcent à relire son histoire familiale. Car on ne peut passer à l’âge adulte sans avoir dénoué les blessures de l’enfance.

    Ann-Marie MacDonald nous fait vivre mille et une émotions et passer du rire à la crise existentielle avec l’esprit, l’humour et le souffle qui avaient rendu inoubliables ses deux premiers romans, Un parfum de cèdre et Le vol du corbeau. Elle conclut ainsi le triptyque très personnel que composent ces trois œuvres, éclairées d’une fulgurante lumière.

    Ce qu’on en dit

    « L’air adulte est un voyage réussi […] touchant, intelligent, dramatique, mais aussi plein d’ironie et léger comme le ballon de la couverture du roman. » Josée Lapointe, La Presse

    « Des scènes hilarantes ou déchirantes se succédant dans le même halo de tendresse. […] Éblouissant. » Monique Roy, Châtelaine

    « Avec L’air adulte, Ann-Marie MacDonald boucle un triptyque aux personnages intenses, voire plus vrais que vrais. Et un trip typique aux sources de l’être. » Diane Précourt, Le Devoir

    « Est-ce qu’on peut pardonner à ceux qui nous ont fait souffrir ? […] La question est belle et pertinente. » Monique Polak, Plus on est de fous, plus on lit !, Radio-Canada

    Actualités

    Titre de la nouvelleEn vidéo : séance de travail entre Ann-Marie MacDonald et ses traducteurs.

    $32.95
  • MIDNIGHT, TEXAS – 3

    Traduit de l’anglais (États-Unis) par Anne Muller

    À l’intersection qui marque le cœur de Midnight, au fin fond du Texas, plusieurs personnes se sont tragiquement suicidées avec des armes prises au pawnshop. Le phénomène intrigue et effraie les habitants qui voient toute cette publicité d’un très mauvais œil. Lemuel, le vampire, découvre dans ses livres anciens qu’à minuit, autrefois, l’endroit devenait la proie de créatures sanguinaires. Manfred, le médium, Fiji, la sorcière, les tigres-garous, les anges déchus et autres parias qui ont choisi de vivre là vont tous devoir déployer des trésors d’ingéniosité et de solidarité pour mettre fin au carnage et préserver leur tranquillité.

    $9.95
  • MIDNIGHT, TEXAS – 2

    Traduit de l’anglais (États-Unis) par Anne Muller

    Même à Midnight, avec ses allures de ville fantôme et ses résidents plutôt secrets, Olivia Charity reste une énigme. Ce qu’on sait, c’est qu’elle habite avec le vampire Lemuel, qu’elle est très belle… et tout aussi dangereuse. Le jeune médium Manfred Bernardo en a la confirmation lorsqu’il l’aperçoit à Dallas juste avant qu’une de ses riches et fidèles clientes meure devant lui. Il se retrouve au premier rang des suspects, ce qui braque l’attention médiatique sur Midnight et contrarie fort ses concitoyens. Ces derniers expriment leur solidarité en donnant à Olivia le mandat de sortir Manfred de ce mauvais pas, au risque de la voir employer des méthodes peu orthodoxes, mais bien typiques de ce coin perdu du Texas.

    $9.95
  • MIDNIGHT, TEXAS – 1

    Traduit de l’anglais (États-Unis) par Anne Muller

    Bienvenue dans la ville à un seul feu rouge où l’on passe toujours par hasard. Les voyageurs n’ont généralement pas envie de s’arrêter à Midnight, Texas. Forcés d’y faire le plein, les plus curieux entrent au pawnshop et les affamés se hasardent à goûter au plat du jour de l’unique resto. Mais ceux qui s’y installent… ne veulent pas qu’on les retrouve. C’est justement là que Manfred Bernardo, jeune médium extralucide, a décidé d’emménager pour mener, en toute tranquillité, ses consultations par Internet. Entre une gentille voisine qui pratique la sorcellerie et un gentil voisin qui ne sort que la nuit, Manfred découvre que la petite communauté est habitée par des êtres énigmatiques, plus ou moins inquiétants. Lorsqu’un cadavre est retrouvé dans le lit de la rivière, il comprend que les routes désertiques du Texas mènent au danger.

    $9.95
  • AURORA TEAGARDEN – 6

    Traduit de l’anglais (États-Unis) par Anne Muller

    Quand le livreur de bois se met à lancer en chantant des bûches à la tête d’Aurora, avant de se déshabiller dans son jardin, la bibliothécaire la plus atypique et sympathique de Géorgie entrevoit de nouveaux ennuis. Regina, la nièce de son mari Martin, débarque à l’improviste avec un nourrisson dont la naissance ne leur avait même pas été annoncée. À peine arrivée, la jeune mère disparaît en laissant l’enfant sous un lit et le père sur le pas de la porte, assassiné… Sur les traces de Regina, Aurora et Martin retournent jusqu’en Ohio pour y découvrir, à leurs risques et périls, les méandres de l’instinct maternel et de sordides secrets de famille.

    $19.95
  • AURORA TEAGARDEN – 5

    Traduit de l’anglais (États-Unis) par Anne Muller

    Aurora n’a jamais porté dans son cœur le capitaine Jack Burns, mais elle était loin de souhaiter voir atterrir son cadavre dans son jardin. D’autant que le corps a bien failli s’écraser sur Angel, son amie et néanmoins garde du corps. Malgré l’animosité notoire qui liait Aurora à Burns, la police ne peut l’incriminer dans ce meurtre dont elle aurait bien pu être une victime collatérale. Cependant, les événements sordides se multiplient étrangement autour d’elle : son assistante à la bibliothèque est agressée et Arthur Smith, son ancien amoureux, est poignardé. On s’en prend même à son chat, qui revient chargé d’un message qu’Aurora devra déchiffrer très rapidement, avant qu’il ne soit trop tard…

    Ce qu’on en dit

    « Une écriture à l’enthousiasme contagieux, des personnages attachants, une intrigue habile : à recommander ! » Library Journal

    $19.95
  • AURORA TEAGARDEN – 4

    Traduit de l’anglais (États-Unis) par Anne Muller

    Depuis qu’elle est fiancée à Martin Bartell, Aurora est plus heureuse que jamais. En cadeau de noces, il lui a offert une demeure qui l’enchante, même si la famille Julius qui l’habitait a mystérieusement disparu six ans plus tôt. Aurora rénove les lieux et se plonge dans cette énigme qu’elle rêve d’élucider, afin d’oublier la part d’ombre très préoccupante qu’elle découvre chez l’homme d’affaires auquel elle vient d’unir son destin. Attaquée à la hache par un inconnu, Aurora comprend brutalement que, si elle ne passe pas vite à l’action, les secrets de sa jolie maison et de son tendre époux pourraient lui être fatals.

    Ce qu’on en dit

    « Le style vif et enlevé de Charlaine Harris garde la tension toujours en ébullition. » Publishers Weekly

    $19.95
  • SOOKIE STACKHOUSE – 13

    Traduit de l’anglais (États-Unis) par Anne Muller

    Depuis ses débuts, Sookie a fait bien du chemin. La jeune serveuse est désormais copropriétaire du Merlotte. Télépathe mal dans sa peau, elle est devenue un pilier de la communauté de Bon Temps et l’épouse du plus puissant vampire de la région. Elle a survécu aux explosions et aux guerres, à la torture et à de multiples tentatives d’assassinat. Elle a supporté la trahison, la douleur, l’abandon… et sait les sacrifices que l’on doit parfois faire pour sauver sa peau. Il lui reste une dernière aventure à vivre pour découvrir quel sera finalement son destin: avec qui partagera-t-elle l’amour, ou la mort à jamais ?

    ÉPUISÉ

    $24.95
  • AURORA TEAGARDEN – 3

    Traduit de l’anglais (États-Unis) par Anne Muller

    Devenue soudainement riche et oisive, Aurora décide de se lancer dans l’immobilier avec sa mère, qui dirige la plus prestigieuse agence de la ville. À la première visite qu’on lui confie, elle trouve le cadavre d’une concurrente étendu dans le lit de la chambre des maîtres. Naturellement, tous les soupçons pèsent sur l’équipe de sa mère. Notre détective amateur se lance donc sans hésiter sur la piste du tueur. Lorsque ce dernier récidive dans une autre propriété à vendre, Aurora réalise qu’elle n’est peut-être pas de taille à affronter un meurtrier qui en sait visiblement beaucoup plus qu’elle sur l’immobilier et d’autres domaines bien plus sordides.

    Ce qu’on en dit

    « Délicieux. […] L’intrigue bien menée, les descriptions vivantes et l’écriture brillante insufflent une bouffée d’air frais. » Library Journal

    $19.95
  • AURORA TEAGARDEN – 2

    Traduit de l’anglais (États-Unis) par Anne Muller

    Pour une célibataire, assister successivement au mariage de son ex-amant, de sa mère et de sa meilleure amie est une expérience plutôt éprouvante. Ajoutez-y les funérailles d’une vieille connaissance et vous comprendrez qu’Aurora tombe des nues lorsqu’elle apprend que la défunte lui a tout légué : une fortune dont elle ignorait l’existence, des bijoux et… une maison entièrement meublée. À peine remise, la jeune bibliothécaire découvre que cet héritage lui réserve une dernière surprise. Un crâne a été caché dans une banquette, devant la fenêtre du salon. L’ineffable Aurora devra débusquer les secrets de la vieille demoiselle qui l’a choisie comme héritière…

     

    Ce qu’on en dit

    « Tandis qu’Aurora dévoile avec désinvolture l’identité du meurtrier, Harris compose des scènes franchement drôles. » Publishers Weekly

    « Fidèle à elle-même, Charlaine Harris nous présente une nouvelle héroïne complète, intelligente et attachante. […] Un suspense teinté de quelques gouttes de romance qui nous accroche dès les premières pages. » Aggie Perrin, Le libraire

    « On retrouve toute la puissance de l’écrivaine, son goût pour l’humour et pour le mystère, sa plume évocatrice et son grand talent de conteuse. » Marie-France Bornais, Le Journal de Montréal

    $19.95
  • AURORA TEAGARDEN – 1

    Traduit de l’anglais (États-Unis) par Anne Muller

    Aurora Teagarden est une charmante bibliothécaire passionnée d’énigmes policières. Elle fait partie d’un club qui se consacre à l’étude des crimes non résolus. Quand elle découvre une participante sauvagement assassinée dans une mise en scène qui évoque étrangement un de ces meurtres, son existence paisible bascule. Elle-même victime d’une tentative d’empoisonnement, elle comprend que les membres du club sont visés l’un après l’autre. Entre les avances de l’inspecteur chargé de l’enquête et l’attrait qu’elle éprouve pour son nouveau voisin, auteur de romans policiers, Aurora aborde cette affaire qui la dépasse avec une candeur irrésistible…

    Ce qu’on en dit

    « Fidèle à elle-même, Charlaine Harris nous présente une nouvelle héroïne complète, intelligente et attachante. […] Un suspense teinté de quelques gouttes de romance qui nous accroche dès les premières pages. » Aggie Perrin, Le libraire

    « On retrouve toute la puissance de l’écrivaine, son goût pour l’humour et pour le mystère, sa plume évocatrice et son grand talent de conteuse. » Marie-France Bornais, Le Journal de Montréal

    « Harris entraîne les coupables et les innocents dans un récit captivant, tout en inventant une héroïne aussi forte et potentiellement complexe que la Cordelia Gray de P.D. James. » Publishers Weekly

    $19.95
  • LILY BARD – 5

    Traduit de l’anglais (États-Unis) par Tiphaine Scheuer

    Pour Lily Bard, chasser la poussière des meubles n’est rien. Ce qui la préoccupe davantage, c’est la crasse qui s’incruste parfois dans la tête des gens. Y compris dans la sienne, où se terrent de sordides souvenirs. Pour s’en débarrasser et pouvoir enfin jouir du bonheur que lui promet Jack, elle a décidé de s’inscrire à une thérapie de groupe pour les victimes de viol. À la troisième séance, elle découvre une femme nue, un pieu dans le cœur, contre le mur du bureau de sa thérapeute. À qui s’adresse le terrible message ? Quel est le sens de ce jeu funeste et qui en sera la prochaine victime ?

    $19.95
  • LILY BARD – 4

    Traduit de l’anglais (États-Unis) par Tiphaine Scheuer

    Quand Lily Bard découvre en pleine forêt la voiture, puis le corps nu et sans vie de Deedra Dean, elle doit se retenir de faire demi-tour. Deedra avait des mœurs notoirement légères, ce qui complique singulièrement l’enquête. Et puisque Lily s’occupait de laver son linge sale, elle est certainement la mieux placée pour décrypter ses secrets. Un privilège dont elle se passerait bien, car il fait d’elle une cible de choix pour le meurtrier qui a élu domicile dans la petite ville « tranquille » de Shakespeare.

    $19.95
  • SOOKIE STACKHOUSE – 12

    Traduit de l’anglais (États-Unis) par Anne Muller

    Depuis toujours, Sookie préférerait ne pas pouvoir tout lire dans les pensées des autres. En tant qu’épouse d’un vampire, il y a aussi des choses qu’elle aimerait littéralement ne pas voir, comme son cher Eric s’abreuvant du sang d’une autre jolie femme… En présence du roi des vampires de l’Arkansas, du Nevada et de la Louisiane, Felipe de Castro, Sookie ne peut cependant rien exprimer de sa jalousie légitime. Pire, lorsque la police découvre le cadavre de la jeune donneuse devant la maison d’Eric, notre charmante télépathe est bien obligée d’enquêter avec Bill, son ex, sur ce meurtre qui pourrait causer la perte du vampire à qui elle a uni son destin.

    $24.95
  • LILY BARD – 3

    Traduit de l’anglais (États-Unis) par Tiphaine Scheuer

    Lily Bard est décidée à conjurer le passé en revenant dans sa ville natale pour le mariage de sa sœur, prévu le soir de Noël. Mais il flotte dans l’air bien autre chose que des vœux de bonheur, surtout lorsque les deux sœurs découvrent les corps du Dr LeMay et de son infirmière. Jack, le détective dont Lily est éprise, arrive aussi à Bartley pour enquêter sur un enlèvement d’enfant. Les pistes se croisent et semblent conduire notre héroïne sur la trace de son futur beau-frère. À trois jours de la noce, Lily doit travailler fort pour faire le ménage dans cette sale histoire !

    $19.95